Espaillat-V

Poema #47

Emily Dickinson (1830 – 1886)
Traducción de Rhina P. Espaillat

Corazón! Lo olvidaremos!
Esta noche, y se acabó!
Olvida tú su ardor, y yo
La luz que me encendió!

Al terminar, me avisas,
Para subito empezar!
Porque si tardas tú, podré
Volverlo a recordar!

#47
(versión original en Inglés)

Emily Dickinson (1830 – 1886)

Heart! We will forget him!
You and I—tonight!
You may forget the warmth he gave—
I will forget the light!

When you have done, pray tell me
That I may straight begin!
Haste! Lest while you’re lagging
I remember him!


Volver a la lista de poemas y obras de Rhina Espaillat.