Espaillat-Dickinson 1275

Poema #1275

Emily Dickinson (1830 – 1886)
Traducción de Rhina P. Espaillat

La Araña—gran Artista—
No ejerce—aunque crea—
Como tal—aunque es bien vista
Por la Escoba y quien la emplea,

Por su Mérito y Empeño—
en todo País Cristiano.
Olvidada Hija del Genio
Te tomo de la Mano—

#1275 (versión original)

Emily Dickinson (1830 – 1886)
 

The Spider as an Artist
Has never been employed—
Though his surpassing Merit
Is freely certified

By every Broom and Bridget
Throughout a Christian Land—
Neglected Son of Genius
I take thee by the Hand—


florecitas

Volver a las obras traducidas de Emily Dickinson
Volver a la lista de poemas y obras de Rhina Espaillat
Volver a los poemas de los Animales del Bosque