Poema
Por Julio César García (Rep. Dom.)
De La Vega te marchaste, con siete años vividos
Llegaste para sembrar, el amor en los caminos
En unas extrañas tierras, donde te envió el destino
Agarrada de un amor, a tu tierra y a tu gente
Has escrito con pasión, sobre tus cosas urgentes.
Tus versos son el reflejo de tu educación y esmero
De tus raíces, tus gentes, tus sueños y tus anhelos
Eres palabra que habla, eres aire que da vida
Eres pueblo, eres canto, eres luz, te llaman Rhina.
Con coraje de mujer defiendes como una fiera
Tus hermanos, tus hermanas, tu tradición, tu bandera
Entregas en cada escrito el alma y el corazón
Resuenan entrelazados lluvia, fuego, hambre, pasión
Caminas por los caminos de La Vega sin calzados
Te sientas con los que sufren a curar lo no sanado.
Las setenta estaciones del metro saben tu nombre
Desde Broadway hasta Jerome, desde Concourse hasta White plains
Porque eres dominicana, porque eres americana
Porque eres de aquí y de allá, porque como la llovizna, haz sabido armonizar
Entre el calor del caribe, los palmares y la mar
Y ese frio insoportable, que el invierno sabe dar.
Entre casas de maderas, Subway, basement y demás
Creciste para ser grande en el arte de contar
Las vivencias de tu tierra con los recuerdos que van
Desde un aula en el campo hasta una universidad
En el idioma de Pedro o en idioma de Walt.
Sabia, virtuosa mujer que tiene años mas no edad
Que nunca se ha jubilado y no se jubilará
Porque seguirá enseñando, porque le gusta enseñar
En el idioma de Pedro o en idioma de Walt.
Hoy corren por los pasillos de New York tus escrituras
De forma sabia y segura expresas tus sentimientos
Ilustrando los momentos de ese quehacer cotidiano
Con el dulce de la caña o con el sudor amargo
El pueblo dominicano lo expresas en tu enseñar
En el idioma de Pedro y en el idioma de Walt.
Rhina nombre en cinco letras que en español serian cuatro
Vives, enseñas, caminas, muestras en letras tu encanto
Dulce mujer caribeña que has volado el horizonte
Que has crecido y has vivido con las fuerzas de un bisonte
Que has parido en otras tierras tus escritos y tus cantos
Que has sembrado tus sonrisas y has derramado tus llantos
Hoy escribimos tu nombre en los caminos que van
Desde el idioma de Pedro hasta el idioma de Walt.
– Enero 20, 2022
Volver a la celebración del aniversario de Rhina Espaillat
Volver a la lista de poemas y obras de Rhina Espaillat.