Poema #49
Emily Dickinson (1830 – 1886)
Traducción de Rhina P. Espaillat
Dos veces sólo he perdido
Tal tesoro en el verdor:
¡Dos veces, pobre, he pedido
Ante el portón del Señor!
Dos veces, a rescatarme
Angeles han descendido.
¡Ladron! ¡Usurero! ¡Padre!
¡He vuelto, otra vez mendigo!
#49 (versión original)
Emily Dickinson (1830 – 1886)
I never lost as much but twice
And that was in the sod.
Twice have I stood a beggar
Before the door of God!
Angels, twice descending,
Reimbursed my store.
Burglar, banker, father,
I am poor once more!
Volver a las obras traducidas de Emily Dickinson
Volver a la lista de poemas y obras de Rhina Espaillat.