Skip to content

Poema #540

Emily Dickinson (1830 – 1886)
Traducción de Rhina P. Espaillat

Fuerte, Armada, arremetí
Contra el Mundo, sin temor—
Sin los Poderes de David—
Pero doble su valor—

Apunté bién mi guijarro,
Y la muerte me tocó.
¿Es que Goliat era immenso?
¿O muy poca cosa yo?

#540 (versión original)

Emily Dickinson (1830 – 1886)
 

I took my Power in my Hand—
And went against the World—
‘Twas not as much as David—Had—
But I—was twice as bold—

I aimed my Pebble—but Myself
Was all the one that fell—
Was it Goliath—was too large—
Or was myself—too small?


florecitas

Volver a las obras traducidas de Emily Dickinson
Volver a la lista de poemas y obras de Rhina Espaillat.