Como la espiga
(versión original)
Por Martha María Lamarche (1900-1954
Al poeta Fabio Fiallo
El alma se balancea
al soplo de la brisa;
como la espiga.
En busca de luz alza
el tallo de su inquieta y frágil vida,
como la espiga.
Para que el Sol dibuje
de oro sus granos que el viento abanica,
como la espiga.
Luego, el raudal de oro
se desparrama prófugo en la vía,
como la espiga.
Like Ripened Grain
Traducción de Rhina P. Espaillat
To the poet Fabio Fiallo
The soul
moves to the measure of the wind’s refrain,
like ripened grain.
In search of light, it hurls
skyward its fragile and impatient days,
like ripened grain.
That sun may glow
on fruit that on the breezes fans and sways,
like ripened grain.
At last, the hoard of gold
on every hand scatters itself away,
like ripened grain.
Del poemario Cauce Hondo publicado en el libro En desbocado símbolo – Antología poética de Martha María Lamarche (1900-1954). 2014. San Juan, Pto. Rico.
Publicado con permiso del editor de la antología.
Regresar al índice de poemas de Martha María Lamarche